Zagrożone dziedzictwo. Archiwa ukraińskie w obliczu agresji rosyjskiej | Twierdza Archiwum - Instytut Pileckiego

Kolekcje cyfrowe / Mediateka

Zagrożone dziedzictwo. Archiwa ukraińskie w obliczu agresji rosyjskiej | Twierdza Archiwum

30 września odbyła się kolejna debata z cyklu "Twierdza archiwum", podczas którego rozmawiano o zagrożonych przed jakimi stoją ukraińskie archiwa w obliczu agresji rosyjskiej.

Zagrożone dziedzictwo. Archiwa ukraińskie w obliczu agresji rosyjskiej

Inwazja Rosji na Ukrainę to przede wszystkim dramat milionów osób, głównie cywilów, bezpośrednio dotkniętych konfliktem zbrojnym na skalę niespotykaną w Europie od momentu zakończenia II wojny światowej. W czasie rosyjskiej agresji niszczone są osiedla mieszkalne, budynki użyteczności publicznej, fabryki, elektrownie i inne elementy infrastruktury niezbędne do funkcjonowania społeczeństwa. Zniszczenia nie ominęły także obiektów dziedzictwa kulturowego: budynków sakralnych, muzeów, pomników, teatrów czy bibliotek, co wpisuje się w niechlubny katalog rosyjskich zbrodni wojennych popełnionych na Ukrainie. Te działania prowadzone za przyzwoleniem i wiedzą Kremla świadczą o tym, że celem agresora jest również niszczenie ukraińskiej pamięci i tożsamości.

Agresja rosyjska nie oszczędziła archiwów, które w każdym kraju stanowią skarbnicę historii i symbol trwałości państwa. Przed jakimi wyzwaniami stanęły archiwa ukraińskie w obliczu zbrojnej napaści Federacji Rosyjskiej? Jak funkcjonują archiwiści w rzeczywistości wojny na Ukrainie? Jaki jest bilans trwającej wojny i jakie są wnioski na przyszłość dla archiwistów? Odpowiedzi na te pytania poszukiwali uczestnicy debaty zorganizowanej przez Instytut Pileckiego w Dniu Archiwisty.

Dyskutowali:

Ołesia Stefanyk – dyrektor Centralnego Państwowego Archiwum Historycznego we Lwowie

Fedir Polanski – dyrektor Państwowego Archiwum Obwodu Tarnopolskiego w Tarnopolu

Lubomyr Charuk – zastępca dyrektora Państwowego Archiwum Obwodu Iwanofrankiwskiego w Iwano-Frankiwsku

Dmytro Anopow – koordynator Centrum Lemkina, działającego przy Instytucie Pileckiego

Język spotkania – ukraiński. Tłumaczenie symultaniczne na język polski i niemiecki.

Zobacz także